For professionals — by professionals
Interpreting is not translation
Interpreting must fundamentally be distinguished from the written translation of specialized texts:
Translation means the written transfer of text from one language into another.
Interpreting means the oral transfer of spoken language from one language into another.
Interpreting is used whenever it must be ensured that international listeners can follow a speech, presentation, business meeting, or notarial recording live, without delay, and with full substantive accuracy.
In notarial practice, this means that the interpreter helps ensure that the appointment is conducted securely not only from a language perspective, but also from a procedural perspective.