Empfehlungswidget SiegelEmpfehlungswidget Siegel ohne Beschriftung
Empfehlungswidget SternEmpfehlungswidget SternEmpfehlungswidget SternEmpfehlungswidget SternEmpfehlungswidget Stern leer
SUPER

Kurzfristige Aufträge: Wenn es schnell gehen muss

Rechtsanwälte und Rechtsabteilungen benötigen öfter einwandfreie, juristische Übersetzungen
- häufig sogar relativ kurzfristig.

Leider können die meisten Übersetzungsbüros diesem hohen Anspruch nicht gerecht werden. Sie liefern zu langsam oder in mangelhafter Qualität. Dadurch entstehen Probleme bei der Beratung von Mandanten oder mit Teammitgliedern in der Abteilung. Die Folgen sind unnötiger Stress und das Verfehlen von gesetzten Zielen.

Linguaforum ist ein auf juristische Übersetzungen spezialisiertes Übersetzungsbüro, das mittels eines erprobten Prozesses solchen Problemen vorbeugt.

Die unbequeme Wahrheit hinter den meisten Übersetzungsbüros

Die meisten Übersetzungsbüros treten als Generalisten auf. Dabei vermitteln sie in Wahrheit ihre Aufträge an externe Dienstleister. Einen erprobten Prozess mit einem eingespielten Team gibt es nicht.

Das führt dazu, dass insbesondere die sensiblen juristischen Übersetzungen entweder nicht in der geforderten Qualität oder dem erforderlichen kurzfristigen Zeitrahmen geliefert werden können.

Juristische Übersetzungen erfordern Präzision und Zuverlässigkeit

Das Handwerk der juristischen Übersetzungen braucht vor allem Erfahrung, die juristischen Qualifikationen und einen erprobten Prozess. Unstrukturiertes Arbeiten ist dabei Fehl am Platz.

Der hohe qualitative Anspruch liegt in der Natur der Sache: Bereits kleine Fehlinterpretationen können teilweise verheerende Folgen haben. Wichtige Vorgänge, wie etwa Verhandlungen, werden unnötig verkompliziert.

Damit sollte klar sein: Juristische Übersetzungen gehören in die Hände von eingespielten Profis.

Nur so kann sichergestellt werden, dass die Rechtsübersetzung Ihnen als Rechtsanwalt mehr Fokus im operativen Geschäft beschert.

Linguaforum ist auf juristische Übersetzungen spezialisiert

Die Linguaforum GmbH aus Wiesbaden ist ein Übersetzungsbüro mit einer engen Spezialisierung auf juristische Übersetzungen.

Die Geschäftsführerin Christiane Starke ist gerichtlich vereidigte juristische Fachübersetzerin. Sie hat langjährige Erfahrungen in internationalen Kanzleien und Rechtsabteilungen von Konzernen gesammelt.

Nach einigen Jahren hatte sie ihre gesammelten Erfahrungen in einem strukturierten Prozess zusammengefasst. Das Ergebnis ist eine beständig hochwertige Leistung, welche die Ansprüche anderer, generalisierter Übersetzungsbüros bei Weitem übertrifft.

Kurzfristige Lieferungen in hochwertiger Ausführung sind der Standard

Linguaforum liefert regelmäßig Rechtsübersetzungen in hoher Qualität trotz geringer Vorlaufzeit an zahlreiche Kanzleien und Unternehmen im Frankfurter Raum.

Diesen Qualitätsanspruch haben die meisten Übersetzungsbüros in Frankfurt nicht und könnten ihm auch nicht gerecht werden.

Linguaforum verschafft Ihnen als erfahrenes und spezialisiertes Büro für Rechtsübersetzung mehr Fokus im operativen Geschäft. So ist eine professionelle Rechtsberatung Ihrer Mandanten in internationalen Zusammenhängen für Sie stressfrei möglich.

Sie benötigen immer mal wieder hochwertige Rechtsübersetzungen? Dann sollten wir uns kennenlernen!

Lassen Sie Unzuverlässigkeit, Verspätungen und Ungenauigkeit bei Rechtsübersetzungen hinter sich.

Linguaforum ist Ihr zuverlässiger Ansprechpartner für präzise Rechtsübersetzungen. Wir legen Wert auf eine langfristige Geschäftsbeziehung und eine partnerschaftliche Zusammenarbeit.

Sollten Sie mit Ihrem aktuellen Übersetzungsbüro eines der typischen Probleme erlebt haben oder in Zukunft Rechtsübersetzungen benötigen, nehmen Sie gerne Kontakt auf.

Unsere Leistungen im Überblick

Don't get lost in translation - make it global!
Haben Sie Fragen zu unseren Leistungen oder eine konkrete Anfrage? Dann rufen Sie uns am besten gleich unter +49 611 7901 370 an oder senden uns eine E-Mail!